Складності перекладу або Вовчик-не-братик
Модератор: serzh
- Сообщения: 1432
- Зарегистрирован: 26 сен 2011, 17:54
- Автомобиль: Нива 213, инж. 2002 г.в.
- Имя: Сергей
- Откуда: Днепр
- Контактная информация:
Re: Складності перекладу або Вовчик-не-братик
cyrill3
А есчё есть- "речной бой"
А есчё есть- "речной бой"
- Сообщения: 4669
- Зарегистрирован: 20 июн 2011, 21:05
- Автомобиль: Кабасик, Самолетик, Сарай-де-Баран, Ланочка-Оливочка
- Имя: Lissa_ua
- Откуда: Киев, ур. Сырец, ур. Туровче
- Контактная информация:
Re: Складності перекладу або Вовчик-не-братик
апплодирую стояchubik писал(а):Тсю...
ублюдочными психотехнологами зомбированные... Образом скрытого врага, так сказать. Поменьше ведитесь на "шелуху", побольше думайте собственным мозгом.
"...по имени она звалась тётя Лиса и была она нивоводствующей джипершей на Матизе." (С) вовчик & Бабель
- Сообщения: 1050
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 15:38
- Автомобиль: Любимый штурман Вовчика
- Имя: Оксана
- Откуда: Kiev
Анекдоты
Из риторики:
Чому Житомирська Обласна Податкова Адміністрація не користується своєю абревіатурою?
Чому Житомирська Обласна Податкова Адміністрація не користується своєю абревіатурою?
Женщина должна быть любимой, счастливой, красивой! А больше она никому ничего не должна.
Люблю вязать, свяжу что угодно кому попало http://fandango.io.ua/
Люблю вязать, свяжу что угодно кому попало http://fandango.io.ua/
-
- Сообщения: 16512
- Зарегистрирован: 01 дек 2009, 22:58
- Автомобиль: -
- Имя: -
- Откуда: --------
- Контактная информация:
Re: Складності перекладу або Вовчик-не-братик
bluehorse
Не смог перевести на русский так, чтобы анекдот стал понятен русскоязычным читателям.
Не смог перевести на русский так, чтобы анекдот стал понятен русскоязычным читателям.
Portada
-
- Сообщения: 3928
- Зарегистрирован: 09 окт 2010, 15:51
- Автомобиль: VAZ2121
- Имя: Игорь
- Откуда: Киев Оболонь
Re: Складності перекладу або Вовчик-не-братик
Portada
Податкова-налоговая .
Читай аббревиатуру
Податкова-налоговая .
Читай аббревиатуру
-
- Сообщения: 16512
- Зарегистрирован: 01 дек 2009, 22:58
- Автомобиль: -
- Имя: -
- Откуда: --------
- Контактная информация:
Re: Складності перекладу або Вовчик-не-братик
Pavloff
Игорь, для меня проблемы нет, я же все же лингвист, да и польским свободно владею..... Так что сам анекдот я понял.
Ты мессагу мою внимательно перечитай.
Игорь, для меня проблемы нет, я же все же лингвист, да и польским свободно владею..... Так что сам анекдот я понял.
Ты мессагу мою внимательно перечитай.
Portada
-
- Сообщения: 3928
- Зарегистрирован: 09 окт 2010, 15:51
- Автомобиль: VAZ2121
- Имя: Игорь
- Откуда: Киев Оболонь
Re: Складності перекладу або Вовчик-не-братик
Portada
Внимательность товарищи
Просвещай народ.
Учи уму-разуму
Внимательность товарищи
Просвещай народ.
Учи уму-разуму
-
вовчик
Re: Складності перекладу або Вовчик-не-братик
Певно тобі, як лінгвісту, буде цікавим такий приклад... гм... перекладу: на скільки просто і по-людяному пояснено призначення дверей для тих, хто розуміє українську, на стільки ж сухо писано для решти:Portada писал(а):я же все же лингвист
Міжнародний аеропотр Бориспіль
- Сообщения: 2602
- Зарегистрирован: 06 фев 2011, 08:22
- Автомобиль: 2131 2002 1.8 карб., Subaru Forester SH 2.5 2008
- Имя: Андрей
- Откуда: Мурманская область
- Контактная информация:
Re: Складності перекладу або Вовчик-не-братик
Ну, нормально. Американцам туда нельзя, даже если они будут сотрудниками аэропорта. Борьба со шпионажем.
Knowledge Is Power
-
- Сообщения: 16512
- Зарегистрирован: 01 дек 2009, 22:58
- Автомобиль: -
- Имя: -
- Откуда: --------
- Контактная информация:
Re: Складності перекладу або Вовчик-не-братик
У нас везде так. Краску на буквы экономят.вовчик писал(а):на скільки просто і по-людяному пояснено призначення дверей для тих, хто розуміє українську, на стільки ж сухо писано для решти
Portada
-
- Сообщения: 468
- Зарегистрирован: 01 окт 2011, 21:15
- Автомобиль: Черный Кабан
Черный Баран
Серебристая Лань - Имя: дядя Кирилл
- Откуда: 35км от Киева.
-
вовчик
Re: Складності перекладу або Вовчик-не-братик
Страшилка дотепна.
В "серйозній аудиторії" ( ) буде об'єктом гарного срачу.
В "серйозній аудиторії" ( ) буде об'єктом гарного срачу.
-
- Сообщения: 3928
- Зарегистрирован: 09 окт 2010, 15:51
- Автомобиль: VAZ2121
- Имя: Игорь
- Откуда: Киев Оболонь
Re: Складності перекладу або Вовчик-не-братик
cyrill3
вовчик
Переводи
вовчик
Переводи
Последний раз редактировалось Pavloff 23 фев 2012, 22:54, всего редактировалось 1 раз.
- Сообщения: 4669
- Зарегистрирован: 20 июн 2011, 21:05
- Автомобиль: Кабасик, Самолетик, Сарай-де-Баран, Ланочка-Оливочка
- Имя: Lissa_ua
- Откуда: Киев, ур. Сырец, ур. Туровче
- Контактная информация:
Re: Складності перекладу або Вовчик-не-братик
cyrill3
"...по имени она звалась тётя Лиса и была она нивоводствующей джипершей на Матизе." (С) вовчик & Бабель
- Сообщения: 1432
- Зарегистрирован: 26 сен 2011, 17:54
- Автомобиль: Нива 213, инж. 2002 г.в.
- Имя: Сергей
- Откуда: Днепр
- Контактная информация:
Re: Складності перекладу або Вовчик-не-братик
Бачу, вжэ потрибно замисть япошек высувати потребу на свою долю Курыльскойи гряды островив!
И Гагры!
И Гагры!
-
- Сообщения: 3928
- Зарегистрирован: 09 окт 2010, 15:51
- Автомобиль: VAZ2121
- Имя: Игорь
- Откуда: Киев Оболонь
Re: Складності перекладу або Вовчик-не-братик
chubik
Переведи
Переведи
- Сообщения: 4669
- Зарегистрирован: 20 июн 2011, 21:05
- Автомобиль: Кабасик, Самолетик, Сарай-де-Баран, Ланочка-Оливочка
- Имя: Lissa_ua
- Откуда: Киев, ур. Сырец, ур. Туровче
- Контактная информация:
Re: Складності перекладу або Вовчик-не-братик
хто не скаче - той москаль!
"...по имени она звалась тётя Лиса и была она нивоводствующей джипершей на Матизе." (С) вовчик & Бабель
-
- Сообщения: 3928
- Зарегистрирован: 09 окт 2010, 15:51
- Автомобиль: VAZ2121
- Имя: Игорь
- Откуда: Киев Оболонь
-
- Сообщения: 468
- Зарегистрирован: 01 окт 2011, 21:15
- Автомобиль: Черный Кабан
Черный Баран
Серебристая Лань - Имя: дядя Кирилл
- Откуда: 35км от Киева.
Re: Складності перекладу або Вовчик-не-братик
Морква на городi,
У саду бджола.
Жаба на болотi
Крила розвела.
Хоче полетiти,
Тихо каже "Ква!"
Але в небо взмити
Hе дає Москва.
Знають, знають хитрi
Клятi москалi
Те, що у повiтрi –
Жаби - королi.
Що, розкинув крила,
Мов зелений птах,
Цiлий день парила б
Жаба в небесах.
Що могла б дiстати
Hавiть до зiрок,
Що створив лiтати
Жаб зелених Бог.
Але щось тримає,
Тягне до трави.
Жаба точно знає –
То рука Москви!)
У саду бджола.
Жаба на болотi
Крила розвела.
Хоче полетiти,
Тихо каже "Ква!"
Але в небо взмити
Hе дає Москва.
Знають, знають хитрi
Клятi москалi
Те, що у повiтрi –
Жаби - королi.
Що, розкинув крила,
Мов зелений птах,
Цiлий день парила б
Жаба в небесах.
Що могла б дiстати
Hавiть до зiрок,
Що створив лiтати
Жаб зелених Бог.
Але щось тримає,
Тягне до трави.
Жаба точно знає –
То рука Москви!)
- Сообщения: 1050
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 15:38
- Автомобиль: Любимый штурман Вовчика
- Имя: Оксана
- Откуда: Kiev
Re: Складності перекладу або Вовчик-не-братик
cyrill3
Женщина должна быть любимой, счастливой, красивой! А больше она никому ничего не должна.
Люблю вязать, свяжу что угодно кому попало http://fandango.io.ua/
Люблю вязать, свяжу что угодно кому попало http://fandango.io.ua/